Marzo del 2008


Foro todo en uno

Photobucket

Aqui presento el foro que todo fanatico de asia deberia de conocer, AsianFanatics Forum

Tiene de todo un poco para conocer la cultura asiatica en general. Es un foro muy general, la parte asiatica más interesante la centraria en:
-Foro de noticias del espectáculo (actores/actrices, eventos, series...)
-Foro de entretenimiento en Asia (series, actores/actrices, cantantes, peliculas...)

En alguna otra parte del foro también se habla, pero esta parte está bastante bien para conocer nombres de canciones asiaticas. Además, hay un hilo por personaje famoso, en los que se recopilan videos, fotos e información.

Lista de carácteres del chino mandarín

Las páginas son las siguientes:
    -Lista de carácteres del chino moderno.
    -Lista de carácteres del chino clásico.
    -Para descargar.
Está en inglés, pero pongo aqui un poco como está estructurada:
    *Columna 1: Número de carácter, siguiendo una serie
    *Columna 2: El carácter en chino simplificado. También llamado hanzi o en chino 汉字 (han4zi4)
    *Columna 3: Apariciones en total (por estadística)
    *Columna 4: Frecuencia acumulativa en porcentaje
    *Columna 5: Pinyin
    *Columna 6: Traducción inglesa
    Notas de la columna 5 y 6: Se utiliza tanto el CEDIT como la lista de palabras online del HSK. Lo que en la página aparece, no ha sido revisado por un corrector, por lo que no garantizan la exactitud.

Esta página sirve como referencia para ver un poco que carácteres son los más utilizados. De todos modos siempre es mejor aprender vocabulario para progresar más deprisa, pero siempre es útil saber que otros carácteres existen.

Curioso

Curioso. Esa es la palabra. Varios de los links los he sacado del blog de ZHENRU.

En El Mundo tienen un titular peculiar: "China dice que la revuelta en el Tíbet ha sido 'una lección' para el país"
En ese articulo, se puede leer:
-"El portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores chino Qin Gang ha asegurado que la revuelta en el Tíbet y otras zonas de población tibetana son "una lección" para el país asiático y añadió que "mostraron los colores verdaderos de algunos occidentales"."
-""Los incidentes del Tíbet han sido un hecho triste, pero en cierto sentido pueden ser algo bueno, ya que de ellos podemos aprender lecciones", aseguró Qin en rueda de prensa, quien volvió a criticar la cobertura de la prensa extranjera sobre las revueltas."
No soy periodista, ni mucho menos, pero el texto en negrita se suele utilizar para resaltar, y es que es verdad, porqué estara tan escandalizada con la cobertura...

Se puede ver el siguiente video grabado por un turista australiano en chinochano:


Y finalmente, una redacción desafortunada en esta noticia:
"Un grupo de monjes tibetanos aprovechó la entrada de un primer grupo de periodistas extranjeros en Lhasa, tal y como había prometido Pekín, para manifestarse en protesta por la falta de libertad religiosa, según informaron los componentes de esa delegación de reporteros."
Vale, yo tendré mis fallos, pero no tengo los estudios de 5 años y veo algo que no cuadra:
Lo que pone entre comas, el "tal y como habia prometido Pekín" es lo más desafortunado de todo, ya que queda raro. Entre comas se suele poner una aclaración, y creo que "Pekín" (cuando claramente tenia que haber puesto China o algo similar), no ha prometido nada de que iba a haber un grupo de monjes dispuestos a aprovechar la entrada de los periodistas.

Espero que sigan con el no al boicot que han dado algunos países y no les de por cambiar de opinión.

Vergüenza ajena

Voy a relatar como tratan aqui el simple hecho de encender la llama olimpica.
Haciendo zapping me encuentro con el evento. Me paro a mirarlo por curiosidad y resulta que, lejos de comentar la noticia, y en lugar de usar unas voces normales, ponen la típica voz para intentar hacer gracia sin lograrlo, si, una similar a cuando se le habla a los bebes. Aparte que en este mismo programa vi que emitian videos de una catástrofe natural como puede ser que se inunde una ciudad, y hacia bromas el que llevaba esa sección (llevaba o lleva, no se si sigue la sección vigente). El problema es que acto seguido acabó, no sin un comentario de la presentadora el cuál no recuerdo, y al cambiar de tema, uno de los colaboradores, en un tono entre a ver si me escuchan y pasando del tema dice: "Tibet libre!". Esas no son formas.

Ayer, en el acto de encendido de la llama olimpica, hubo un asaltante portando algo similar a lo siguiente:
Photobucket
No seré yo quién juzgue lo lógico que es eso, pero si por un lado veo que solo piden un boicot al estilo de que no se presenten los líderes políticos en la ceremonia inaugural y por otro lado hacen algo más, pues no se. Para mi, esas no son formas.

Y Francia, con innovadoras ideas últimamente, véase lo de que van a capar la conexión a internet de quién infringa las reglas de compartir cultura via Peer-2-Peer, le da a Sarkozy por decir que boicoteen los Juegos. Menos mas que no.
Y para relacionar lo del P2P con Asia, ya que de eso va este blog, Japón va a adoptar ese estilo.

Finalicemos con los Simpsons, una serie que ya la hechan demasiado. No se si será casualidad o que repiten un par de temporadas continuamente, pero han emitido el capítulo en el que los Simpsons van a China. Soy de los que opino que pocas cosas en la televisión ocurren de casualidad.

中文 - ZhongWen

中文 (zhong1wen2), a.k.a. "la biblia del Chino", es una página cuya única pega puede ser que esta en inglés y que no deja seleccionar texto para poderlo copiar.
Aparte, utiliza CARÁCTERES EN FORMA TRADICIONAL.

中文 significa "idioma chino", refiriendose a la parte escrita, ya que 文 es relativo a la escritura. Para la parte hablada existe 汉语.

Tiene varias caracteristicas, a destacar:
   *Diccionario para buscar en su base de datos. Se puede introducir la palabra en inglés y en pinyin. Luego también tiene listas preparadas por radical, por el sistema bopomofo y por número de trazos, entre otras.

   *Lecturas en chino. Tiene algunos textos, entre ellos: Dao De Jing de Lao Tse, algunos textos de Confucio,el arte de la guerra de Sun Tzu y poemas de la dinastia Tang (唐朝).

   *Diccionarios especializados. Especializados en el nombre de las dinastias chinas, nombres ingles - chino, apellidos comunes, ordenados por frecuencia...

   *Lista en enláces útiles. Tiene una amplia colección de enlaces divididos categoricamente, y además, en la sección "Learn Chinese" contiene más enlaces.

   *Chat en Pinyin. Lo curioso que tiene el chat, es que por cada silaba que aparezca en el, con hacer clic encima te lleva a los resultados de la búsqueda de esa sílaba.

   *FAQ. Preguntas frecuentes, que aclaran varios conceptos de una forma clara.

Bastante útil, ya que tiene de todo un poco. La interfáz es clara e interrelaciona cada hanzi entre sí, con lo que se ve rapidamente en que otros aparece.

Domingo de Ramos en Filipinas

Filipinas. Aqui también celebran la semana santa, y también sufriendo. Desconozco si después de hacer la penitencia tienen también masajistas y demás cosas como aqui, ya que la tradición de alli tiene la pinta de doler más.
Aqui estan los titulares de dos periodicos:
*El País: Domingo de Ramos
*El Mundo: Penitencia en Filipinas
*20 Minutos: Un filipino de 47 años se crucificará por vigésimo segunda vez este Viernes Santo

Vienen a decir que mientras unos se fustigan, otros deciden clavarse cuatro clavos, dos en las manos y dos en los pies. Además hacen referencia a que uno lleva un récord. Aparte hacen referencia a que la jerarquía eclesiastica a pedido no deberian hacerlo para no convertir en un "circo" la Semana Santa. Esto es en relación a que esta actividad atrae turistas, si ellos lo dicen....


HOW TO: Como dibujar 2499 caracteres chinos

Los carácteres chinos (más conocidos como 汉子 (han4zi3)) son algo dificiles de aprender, para que negarlo. Lo bueno de todo es que tienen partes en común, los llamados radicales chinos.

Para ayudar en esta ardua tarea, existen los siguientes archivos flash, los cuales pueden descargarse. Para visualizarlos basta con tener un reproductor flash o bien arrastrar el archivo al navegador web utilizado.
Cada archivo tiene un aspecto tal que asi:
 Photobucket  1: Escribe paso a paso todo el carácter, sin pausas.

2: Escribe un paso del carácter por vez.

3: Repite el último paso.

4: Abre el menu de los pasos 1, 2 y 3

5: Indica el número de trazos

6: Uno de los radicales que tiene el carácter

7: Ejemplos de uso

Los números 6 y 7 los he intuido, si estoy en un error, que alguien lo notifique en los comentarios y lo corrijo.

Para descargar los archivos:
Descarga Directa: Página en Baidu - Link de descarga
Visualizar online: Online (seleccionar caracter, pulsar 下载 en la nueva ventana, y luego 点击下载)
E-Link: 2499 chinese characters
Y por si todo lo anterior falla, se puede buscar en google "2500 个汉字 FLASH".

No to olympic boycott

Esto lo he visto en ChinoChano: Enlace a la noticia
I have seen this in ChinoChano: Link to the news

Castellano
English
Photobucket

Photobucket

Porque NO boicotear los Juegos Olimpicos de Beijing:

- El boicot conseguirá lo contrario que se busca. Boicotear ahora mismo los JJOO no hará que China se vuelva más "buena", sino que la haría cerrarse en sí misma, al considerarse insultada por la comunidad internacional. Volvería a pensar que conspiran contra ella, y podría repetir el aislamiento político que tuvo durante décadas, al ver enemigos en todas partes. Es mejor que China no se cierre, sino que se vaya abriendo, porque es en los países abiertos donde pueden entrar las ideas democratizadoras, no en los cerrados.

- El boicot contamina al deporte con la política. A China se le dieron los Juegos no por ser un dechado de virtudes, sino por ser una potencia deportiva. Si se concedieran los Juegos sólo a países con una hoja de derechos humanos intachable, tendríamos que anular la mayoría. ¿Quién decide qué países lo merecen y cuáles no? ¿Europa la que esquilmó el mundo? ¿EEUU la que genera gran parte de los conflictos actuales?


- El boicot es inútil. Ojalá que un día Taiwán y Tíbet puedan decidir sus propios destinos. Ojalá que un día Hu Jia y otros disidentes sean liberados. Ojalá que un día llegue la democracia a China, la libertad de expresión, y el fin de la censura en Internet. ¿Se va a conseguir eso con el boicot olímpico? No, sólo se enfurecerá a China. El boicot es sólo una rabieta que no soluciona nada.

Reasons NOT to boycott the Beijing Olympic Games:

- Boycotting the games will only provoke the opposite of what it tries to attain. It won't turn China into a "better" country, but will cause further isolation. China will feel insulted by the international community. She would dwell on the idea that the world is conspiring against her, and could repeat the political isolation she went through during decades. It is better to allow China to gradually open, because it is into open countries that democratizing ideals can enter.


- Boycotting the Olympic Games politicizes sports. China was given the Olympic Games not for being a virtuous country, but for being a sporting power. If only virtuous countries were given Olympic Games, most of the countries in the planet wouldn't be able to host them. And who would decide which countries are deserving of hosting Olympic games or not? Europe, the continent which once impoverished the world? USA, architect of many of the conflicts in the modern world?

- Boycotting is useless. We wish Tibet and Taiwan could some day decide their own destinies. We hope for the release of Hu Jia and other dissidents. We want democracy to come to China one day, as well as freedom of speech. We don't want Internet censorship. Will boycotting the games attain any of these goals? NO. It will only cause further fury.



Seamos serios, con la avalancha de extranjeros que quedrán utilizar servicios allí censurados, y teniendo en cuenta que no quieren dar una mala imágen, tendrán que permitir el acceso. Si eso no ocurre, mucha gente no va a querer volver. Si se boicotean la Olimpiadas, se estaria en contra de la opinión del COI de elegir a China. También hay que ver que quién va a ser sede de los juegos olimpicos no se elige de un dia para otro, y supongo que si fué elegida en su momento es porque se tendrian sus motivos.

Let's be serious, with the foreigners avalanche who want to use censored services, and considering that  China don't want to give a bad look, will have to allow access. If won't happen, a lot of people won't return. If the Olympic Games will be boycotted, we put ourselves against the IOC opinion, choosing China to host the Olympic Games. Who will host an Olympic Games decission is not made from one day to the next, and IOC chose China having reasons.

Real Kana - Para practicar el Kana japonés

Kana es la palabra se se utiliza para referirse a los silabarios hiragana (ひらがな) y katakana (カタカナ) del idioma japonés. Normalmente suele ser lo primero que se aprende, ya que en japón no se utiliza la romanización en los textos.
Además de estos dos silabarios existen los kanji, siendo estos simbolos tomados del chino escrito en su forma simplificada. Al haberlos cogido del chino, gran parte de ellos conserva su significado.

Para examinarse del kana ha surgido la página Real Kana.

La página tiene un diseño que permite encontrar las opciones de una forma sencilla. Se pueden personalizar los test eligiendo por grupos de silabas. Estos grupos son de cinco caracteres, ya que el japonés tiene cinco vocales, que pueden ir acompañadas de una consonante.
Además permite saber que silaba es en la que se está pasando el cursor del ratón por encima del caracter.

Es sencillo moverse por las opciones, pero pongo una pequeña guia de uso:
Al entrar en la página principal se hace clic donde pone "Hiragana" y se seleccionan los carácteres que se deseen. En la esquina inferior derecha pone 'more', que pulsando aparecen el resto de sílabas.
Luego se hace clic en "Katana" y lo mismo. En "Options" se puede elegir que tipos de fuente se quieren utilizar para hacer el test.
Finalmente, se pulsa donde pone "Practice" y se empieza con el test.
Estos test consisten en que aparece un carácter y se tiene que poner su romanización.

Luego, si alguien está interesado en practicar los kanji, está la página Real Kanji, en fase Beta de momento.

Pirateria china

Photobucket


Si ya sabia yo que tenia que haber dejado el titulo "Piratas, piratas" para un caso como este.

Iba a comentar la noticia ayer, pero al final decidí dejarlo. El caso es que hoy a habido otra operación menor, pero otra al fin y al cabo. Ayer fueron 6 personas de origen chino y hoy 6 contenedores, como mañana haya otra operación en la que nombren el número 6, habra que empezar a sospechar.

La primera noticia (vienen a decir lo mismo):
-El país: La Policía realiza la mayor operación contra la piratería audiovisual en España
-El mundo: Desarticulan un grupo organizado chino en la mayor operación contra la piratería
-20 minutos: La Policía culmina en Madrid la mayor operación contra la piratería audiovisual

Luego, la segunda noticia:
-El país: Algeciras, escenario del mayor golpe a los artículos falsificados
-El mundo: Se incautan en Algeciras de 230.000 artículos falsos valorados en 100 millones
-20 minutos: La policía intercepta 230.000 artículos falsos en el puerto de Algeciras

Esta claro que no me voy a posicionar a favor de la pirateria, de hecho me alegro que este tipo de delitos se frenen, pero el problema es cuando pagan justos (léase canon digital) por pecadores (léase todo este tipo de gente, sin importar la nacionalidad, que realizan este tipo de actos).

Es curioso como se pueden tocar otras temas conectandolos con china, como es la pirateria, un asunto delicado. En China el problema debe ser, según cuenta algun periodista que ha estado de vacaciones allí, el "paraiso" de los productos piratas, pero no se hasta que punto. Me gustaria conocer alguna opinión, pero aqui no comenta casi nadie.

Wikibooks, un recurso útil para comenzar

Wikipedia en su inmesa labor creó los Wikilibros.La página está en varios idiomas, al igual que los proyectos de la Wikipedia, pero me voy a centrar en los idiomas inglés y castellano: Wikibooks y Wikilibros.

La parte en castellano no esta tan completa como la que esta en inglés, pero si alguien desconoce este segundo idioma siempre sirve como iniciación.
Con iniciación me refiero a aprender a distinguir los diversos métodos de escritura y llegar a conocer el orden de los trazos. Especialmente útil resulta la parte en la que se enseña el alfabeto coreano, asi como el hiragana y el katakana del japonés, trazo a trazo. Incluso se pueden encontrar algún enlace que puede resultar de utilidad.

 Wikibooks Wikilibros 
  + Simplified chinese
 + Chino simplificado
  + Traditional chinese  + Chino tradicional (1)
  + Japanese  + Japonés
  + Korean  + Coreano (2)

(1): En el libro de chino simplificado se lleva paralelamente la tradución en chino tradicional.
(2): No existe por el momento

Aparte está el proyecto de la Wikiversidad (Wikiversity), pero está en sus comienzos todavia y no tiene demasiado contenido. Si algo se puede destacar en ella, es el proyecto de indicar el orden de los trazos de los alfabetos de los idiomas anteriormente mencionados.

Añado una pequeña aclaración:
Nota aclaratoria: "Chino simplificado" y "Chino tradicional" tiene que ver la forma en la que se representan los carácteres en chino (los hanzi). El chino en sí se puede escribir de ambas formas, pero el simplificado ha surgido después de un proceso. Siempre referido al chino mandarin. Lo explicaré mejor pronto.
Explanatory note: "Simplified chinese" and "Traditional chinese" refer to in the way the chinese characters are wrote (the hanzi). Chinese can be write in both forms, but the simplified characters arise later than a process. Always refered to mandarin chinese. I will explain better soon.

Un poco de vocabulario sin traducción

En todo idioma el vocabulario es esencial.
Es cuando la siguiente página es útil, ya que tiene suficientes palabras como para conocer casi cualquier palabra en chino (y solo en chino, porque de la mayoria no tiene traducción).

La página es cuestión es: Blabi

Ahí se pueden encontrar, entre otras cosas:
    * Diccionarios: por pinyin, por radicales, temático (colores, bebidas, carnes...) o del HSK por niveles
    * Cada palabra está disponible tanto en su forma tradicional como simplificada, asi como cada carácter de         la misma.
    * Test y estadísticas para comprobar los progresos personales.
    * Posibilidad de crear grupos de palabras, hasta un máximo de 1000.
    * Búsqueda por: pinyin, hanzi, castellano o inglés.
    * Representación en hanyu pinyin, zhuyin, Wade-Giles y otros menos conocidos.

Viendo todo eso se ve que la aplición web que ha realizado esta bastante bien, aunque para mi solo tiene un problema: que si uno va al diccionario se encuentra con las palabras, pero no su traducción. Ahí es cuando chinesepera-kun (herramienta que ya comenté), hace un gran papel.
También tiene el problema de que la búsqueda funciona bien, pero la mayoria de palabras no tiene traducción.
Lo mejor es emplear la página como una especie de base de datos de palabras en chino.

El séquito

Photobucket


El séquito. Una serie cuyo título original es Entourage (como se aprecia en la imágen). Esta serie en la sexta la renombraron a "entourage: juego de Hollywood", un titulo bastante peor. Pero aqui estamos para conocer cosas sobre asia desde el punto de vista de occidente, asi que voy a comentar un par de cameos que hacen dos personajes chinos de renombre: Bai Ling (白灵) y Ron Yuan (隆·袁 según la Wikipedia).

El capítulo es concretamente el sexto de la segunda temporada, y se titula "Chinatown", aunque no se vea ningún Chinatown. Si no habeis visto el capítulo creo que las imágenes no lo estropean, aparte que es un capitulo que no avanza mucho en la trama. Es curioso porque en el capitulo, aparte de Ron Yuan, dos de los personajes dicen algo en chino.

Ahora, los cameos:
    -Bai Ling (白灵): Esta actriz nació en 四川成都 (SichuanChengdu). ChinoChano habló de ella en su articulo "Ellas, las más bellas". A mi modo de ver tiene una forma un tanto extravagante de vestir, como demuestra la siguiente página, sacada de la Wikipedia en español. Aunque también se aprecia en el buscador de imágenes de Google.
Si quereis más información, aqui pongo algún enlace:
IMBD: Inglés
Wikipedia: Inglés, ChinoJaponés
Web oficial
Y ahora la imágen de ella en el capítulo (tengo que aprender eso de poner imagen y el texto al lado)
Photobucket

    -Ron Yuan (隆·袁): Un polifacético neoyorquino. Información de el se encuenta en IMDB, y hechando un rápido vistazo a su filmografia uno se da cuenta la gran cantidad de cosas que ha hecho.
Es raro, pero no parece haber información en la wikipedia, pero siempre queda su web oficial para tener información. La imágen:
Photobucket

En el capítulo aparece una lata de bebidas (si, la que aparece en las dos fotos anteriores), que supongo será ficticio:
Photobucket

Ahí pone 力量 (lì liang), que significa fuerza.

Windows Vista y software televisivo

Parecen existir ciertos problemas con el software para ver televisiones de origen chino usando Windows Vista. El origen del problema es el Windows Media Player. Este no es reconocido correctamente, ya que si tienes instalada la versión 11 esta se reconoce como la versión 6, por lo que puede dar problemas al utilizar algún programa.

La solución seria utilizar la versión 10 del Windows Media Player, pero entonces surge el problema de que ambas versiones no pueden coexistir, además de que no un Windows Media Player 10 para Windows Vista. Supongo que existe alguna solución, y si la encuentro la comentaré aqui. De no existir una solución solo queda esperar que saquen una versión válida con Windows Vista, aunque o esta complicado y no piensan sacar una o es dificil.