Recursos

Enlaces para aprender estos ideográficos idiomas

Wikibooks, un recurso útil para comenzar

Wikipedia en su inmesa labor creó los Wikilibros.La página está en varios idiomas, al igual que los proyectos de la Wikipedia, pero me voy a centrar en los idiomas inglés y castellano: Wikibooks y Wikilibros.

La parte en castellano no esta tan completa como la que esta en inglés, pero si alguien desconoce este segundo idioma siempre sirve como iniciación.
Con iniciación me refiero a aprender a distinguir los diversos métodos de escritura y llegar a conocer el orden de los trazos. Especialmente útil resulta la parte en la que se enseña el alfabeto coreano, asi como el hiragana y el katakana del japonés, trazo a trazo. Incluso se pueden encontrar algún enlace que puede resultar de utilidad.

 Wikibooks Wikilibros 
  + Simplified chinese
 + Chino simplificado
  + Traditional chinese  + Chino tradicional (1)
  + Japanese  + Japonés
  + Korean  + Coreano (2)

(1): En el libro de chino simplificado se lleva paralelamente la tradución en chino tradicional.
(2): No existe por el momento

Aparte está el proyecto de la Wikiversidad (Wikiversity), pero está en sus comienzos todavia y no tiene demasiado contenido. Si algo se puede destacar en ella, es el proyecto de indicar el orden de los trazos de los alfabetos de los idiomas anteriormente mencionados.

Añado una pequeña aclaración:
Nota aclaratoria: "Chino simplificado" y "Chino tradicional" tiene que ver la forma en la que se representan los carácteres en chino (los hanzi). El chino en sí se puede escribir de ambas formas, pero el simplificado ha surgido después de un proceso. Siempre referido al chino mandarin. Lo explicaré mejor pronto.
Explanatory note: "Simplified chinese" and "Traditional chinese" refer to in the way the chinese characters are wrote (the hanzi). Chinese can be write in both forms, but the simplified characters arise later than a process. Always refered to mandarin chinese. I will explain better soon.

Como chatear en chino sin tener ni idea

En un principio lo iba a titular "un par de traductores online" pero eso no iba a atraer a nadie.

Eso si, para utilizar lo siguiente ahi que saber inglés.
Aparte, si se tiene una minima noción de la gramatica china, mejor que mejor.

Este método esta probado y funciona en el 90-95% de la conversación, traducción, o lo que se quiera hacer.

1ª herramienta: Esta herramienta sirve siempre que se utilice Firefox como navegador, pero merece la pena. Es un complemento del mismo, llamado chinesepera-kun que sirve para mostrar en un pop-up la traducción (en inglés) del carácter seleccionado. Lo bueno es que reconoce expresiones completas, además de que puede guardar en un documento de texto una lista de palabras. Aparte tiene una función (herramientas > Lookup Using ChinesePera-kun) en la que copias lo que quieres y aparece tal que asi:
Photobucket

Del mismo autor es perapera-kun, solo que este se utiliza para el japonés. Este complemento es una mejora de rikai-chan, que le añade lo de guardar palabras.

2ª herramienta:  Traductor de Altavista
Traductor que, junto con el de google, es de los mejores que he visto. Si se complementa con la primera herramienta se puede conseguir un resultado muy bueno al traducir.

3ª herramienta: Traductor de Google
Algunas cosas las traduce mejor que el de altavista. Además se le pueden proponer traducciones mejores. Ahora una curiosidad: hace tiempo si se traducía "nintendo wii" de ingles a castellano salia playstation. Que cosas tiene este google.

Si se intenta una traducción Español - Inglés - Chino (o viceversa) sale algo raro, asi que mejor no intentarlo.

Una entretenida página

Vamos a empezar fuerte, quizá demasiado, pero asi teneis una página para pasar un rato entretenido.

Página principal: Wairen - Recursos para aprender idiomas.
Aunque la que encontré en un principio fue esta otra.

En este último enlace, que esta en la otra página, podreis encontrar enlaces a varias páginas con recursos para aprender Chino, Coreano, Japonés y, ya que nos ponemos, un poco de Taiwanés.
Estos recursos son de varios tipos: radios online, aplicaciones para el ordenador con las que trastear, noticias en cada idioma... Si se le puede encontrar un fallo, es que los enlaces no están puestos al dia, por lo que más de una página dará error de que no se encuentra.